你好”这个词很有意思。无论我们学习哪门外语,最先要学的一般都是“你好”的说法。在中国,一天之中都可以说“你好”。但是早上见面时,我们常说“早上好”;而晚上会说“晚上好”。日语跟汉语一样。

你好用日语怎么说(你好打招呼的日语用法)-米圈号

日语的你好,是「こんにちは」,这是一整天都可以使用的。早上见面的时候,一般会说「おはようございます」「おはよう」,前者是敬语,对上级用;后者可以对朋友、亲人使用。晚上见面的时候,会说「こんばんは」。

“你好”的日语说法是:

こんにちは。

罗马音读法:kon ni chi wa

「こんにちは」是日语中“你好”的意思,一般用在白天见面时。「こんにち」写成汉字是「今日」,但在这句常用语中通常只写假名不用汉字。需要注意的是在这句话中,假名「は」本来读作“ha”,但做助词使用时读作「わ」(wa)。也有人把这句话按照发音写成「こんにちわ」(非正式场合),但注意这不是标准写法。

此外,在表达“你好”的意思也就是通常打招呼、问候寒暄的时候常见表达还有:

おはよう(ございます):早上好的意思,日本人一天里第一次见面想要打招呼,表示“你好”之意时可以用。

どうも:关系亲密的人之间用。

おす:口语,比较通俗,年轻男性使用更多。

おっす:非常口语化,也是年轻男性间的用语,对尊敬的人千万不要使用。

…等。根据使用对象、场景和个人说话习惯等而有所不同。

再来学习一个例句吧:

こんにちは、いい天気(てんき)ですね。 / 你好,天气真好啊!

你好用日语怎么说(你好打招呼的日语用法)-米圈号

细心的你有没有发现一件有趣的事?为什么只有“早上好”有敬语和非敬语之分,而“你好”和“晚上好”却没有呢?

日语中存在敬语,这也就是说,日本人对于不同的人选择的说法是不一样的。这要根据跟对方的新疏远近关系来区分。那为何“你好”和“晚上好”没有敬语形式?

对此,有些日本人也有同样疑问,而学者的解释是这样的:

大家知道,在日语中,表示A是B,用到的句型是AはBです。こんにちは其实是这个形式的略写。也就是说,全部的说法应该是这样的:「今日(こんにち)は+いいお天気ですね」、「今晩(こんばん)は+お寒いでございますね」,即现存的你好和晚上好是省略了 后面部分的说法。

对于这样的解释,你觉得如何呢?